當(dāng)前位置:高考知識網(wǎng) > 北京高考 > 正文
名師獨家深度解析2017年北京高考語文大綱
第一部分文言文翻譯
【新增項目】文言文翻譯
【新增原因】增強考試區(qū)分度,北京卷這些年特別是10年以來考試區(qū)分度漸次變小,語文拉不開分?jǐn)?shù)是目前比較實際的情況,對此,國老師提醒大家,僅僅考作文拉分在高考這樣的大型考試中是不太現(xiàn)實的,大部分學(xué)生成績之間的差距主要在前面的閱讀和基礎(chǔ)部分。套用一句俗話,作文55分的學(xué)生和45分的學(xué)生差距在10分,不過就是三到選擇題的分?jǐn)?shù)。本部分內(nèi)容的增加有助于學(xué)生更加重視語文基礎(chǔ)能力,特別是多年來忽視的語法能力。因為文言文翻譯的得分點大都設(shè)置在語法點和重點實詞上。
【考點分析】本部分為北京市考試弱項,因為長期以來北京高考卷對文言文翻譯能力的要求都不高,并長期不在此部分設(shè)題,極易讓考生形成一種誤解,以為只要將句子大意傳達出來就可以得到分?jǐn)?shù)。在這里,國老師告訴大家,首先放棄幻想,文言文翻譯主要考察點為重點實詞用法及文言文語法,對文言文句子的翻譯必須充分向老師證明你對那些影響理解句子含義的難詞是能看得懂的;同時,你非常清楚的看懂了這個句子的句法結(jié)構(gòu)并可以將其轉(zhuǎn)換成適當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語表達方式。
【應(yīng)對方法和試題精解】處理這樣的文言句子翻譯,國老師推薦大家采用兩步法完成,我們舉北京今年新頒布的考試說明中所舉例題進行精講。
試翻譯“小枉而大直,君子行之。”
解決方案
第一步采用最原始的對譯方式,將每個詞意思對譯出來,并確定每個詞匯的詞性。小在此不可能是形容詞,而是名詞,因為后面接“枉”。這實際上是最基本的語法概念,國老師告訴大家,就像你們英語學(xué)習(xí)一樣,任何句子必須有動詞。“小枉而大直”是轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu),而連接兩個完整的小分句,既然是小分句,那么“小枉”就應(yīng)該是一個主謂完整的句子結(jié)構(gòu),因此判定,“小”作主語是名詞、“枉”作謂語,翻譯成動詞,這樣完成了詞性判斷。然后采用組詞的方式,“小”小節(jié);“枉”做不到、虧欠都可以。同樣的道理,“大“,名詞,大的事情、大的原則都可以;“直”,一定是動詞意思,直立、挺直。“君子行之”,又是一個最基本的主謂賓結(jié)構(gòu),“君子”主語,“行”動詞,謂語,“之”賓語。直譯成“君子作這樣的事”。
第二步根據(jù)現(xiàn)代漢語表達方式重新調(diào)整說話方式。上面的句子直譯過來是??小的事情做不到但大的事情(卻能)堅持,君子作這樣的事。根據(jù)上下句意思和現(xiàn)代漢語表達慣轉(zhuǎn)換成??小節(jié)做不到,大的原則(卻能)堅持,君子是這樣做的。
本題標(biāo)準(zhǔn)答案是個別小節(jié)有所虧缺,大的原則必須堅持,君子是這樣做的。我們第二步的調(diào)整已經(jīng)離這個答案非常相,完全可以了。
內(nèi)蒙古高考500至530分左右可以上什么大學(xué)
時間:2025-05-22 10:39:38內(nèi)蒙古醫(yī)科大學(xué)對比河北環(huán)境工程學(xué)院哪個好 附分?jǐn)?shù)線排..
時間:2025-05-22 10:36:19湖南高考歷史565分排名多少 排名多少位次
時間:2025-05-22 10:32:43湖北民族大學(xué)法學(xué)專業(yè)怎么樣?錄取分?jǐn)?shù)線多少分
時間:2025-05-22 10:28:51天府新區(qū)航空旅游職業(yè)學(xué)院對比泰山職業(yè)技術(shù)學(xué)院哪個好 ..
時間:2025-05-22 10:25:03石家莊人民醫(yī)學(xué)高等專科學(xué)校對比湄洲灣職業(yè)技術(shù)學(xué)院哪..
時間:2025-05-22 10:22:03